春になり、汗をかいてもおかしくない日々になりました。こういう日は、かき氷に限ります。ということで台湾式かき氷が食べられる店のご紹介。
武昌好味道というこちらのお店、英語の店名に入っているpork chopが名物なのですが、隠れた名品は台湾式かき氷$3.50。
13種類のトッピングの中から好きなものを3個選びます。4個以上トッピングをしたい場合は1個につき$0.50の追加です。全部乗せみたいなメニューもあります。
トッピングをメニューから抜き出すと、(1)タピオカパール(2)タピオカとタロイモの団子(3)タロイモ(4)金時豆(5)小豆(6)緑豆(7)仙草ゼリー(8)愛玉(9)ピーナツ(10)梅のシロップ漬け(11)パイナップル(12)スイートコーン(13)コンデンスミルク。日本でも一般的なものから、耳慣れないもの、氷との組み合わせが想像しにくいスイートコーンまでいろいろです。
写真手前は(2)(8)(11)、写真奥は(1)(5)(13)です。
濃厚度
初心者向け。英語が通じます。中国人以外の客には写真入りメニューを持ってきます。
データ
- 店名:武昌好味道(Excellent Pork Chop House)
- 住所:3 Doyers Street, New York, NY 10013
実用中国語
- 台式刨冰 台式刨冰 táishì bàobīng 台湾式かき氷
トッピング
- 粉圓 粉圆 fěnyuán タピオカパール
- 脆圓、芋圓 脆圆、芋圓 cuìyuán,yùyuán タピオカとタロイモの団子
- 芋頭 芋头 yùtóu タロイモ
- 大紅豆 大红豆 dàhóngdòu 金時豆
- 小紅豆 小红豆 xiǎohóngdòu 小豆
- 綠豆 绿豆 lǜdòu 緑豆
- 仙草 仙草 xiāncǎo 仙草ゼリー(黒い)
- 愛玉 爱玉 àiyù 愛玉のゼリー(黄色い)
- 硬花生 硬花生 yìnghuāshēng ピーナツ
- 蜜餞 蜜饯 mìjiàn 梅のシロップ漬け
- 鳳梨 凤梨 fènglí パイナップル
- 玉米 玉米 yùmǐ スイートコーン
- 煉奶 炼奶 liànnǎi コンデンスミルク
愛玉をàiyùと発音するのは北京式で、台湾ではオーギョーといいます。お店の人はオーギョーと言ってました。他にも台湾語では発音の違う単語があるようですが、北京語で一応通じるようです。
0 コメント:
コメントを投稿